PIXNET Logo登入

davidson08

跳到主文

歡迎光臨davidson08在痞客邦的小天地

部落格全站分類:婚姻育兒

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 5月 16 週四 201306:59
  • 馬雲的生平資料



馬雲(1964年9月10日-),中國企業家,出生於浙江省杭州市。[3]現任阿里巴巴集團董事局主席。他亦是《福布斯》雜誌創辦50多年來成為封面人物的首位中國大陸企業家,曾獲選為未來全球領袖。
人物簡介
馬雲,祖籍中國浙江紹興嵊州市(原嵊縣)谷來鎮,後父母移居杭州。1964年10月15日馬雲出生在杭州,1988年畢業於杭州師範學院(現杭州師範大學)外語系英語專業[3],獲英語學士學位,之後任英語教師於杭州電子工學院(現杭州電子科技大學)。
1991年,馬雲初次接觸商業活動,創辦海博翻譯社。頭一個月,收入700元,房租高達2000元。他於是利用轉手小商品交易的方式,從廣州、義烏等地進貨,成功養活了翻譯社,還組織了杭州第一個英語角。[4]
1995年,他在出訪美國時首次接觸到網際網路,回國後和他的妻子,還有同為老師的何一兵於1995年4月創辦網站「中國黃頁」,專為中國公司製作網頁,其後不到三年時間,他們利用該網站賺到了500萬元。[3]1997年,他為中國外經貿部開發其官方站點及中國產品網上交易市場。[4]
1999年,他正式辭去公職,創辦阿里巴巴網站,[3]開拓電子商務應用,尤其是B2B業務。2003年秘密成立淘寶網,2004年創立獨立的第三方電子支付平台支付寶,兩者目前在中國市場都處於領先地位,同時,阿里巴巴是全球領先的B2B網站。2005年和當時全球最大門戶網站雅虎戰略合作,兼併其在華所有資產,阿里巴巴集團因此成為當時中國最大網際網路公司。2007年8月,阿里巴巴集團推出廣告交易平台阿里媽媽,以支付的低端門檻吸引了大量的中小站長加入。2009年9月,阿里巴巴集團慶祝創立十週年,同時宣布成立另一家子公司阿里雲計算。2011年6月,阿里巴巴集團將淘寶網分拆為三個獨立的公司:淘寶網、天貓和一淘,以便更精準和有效的服務中國的網購人群。
阿里巴巴集團的成功,使馬雲多次獲邀到全球著名高等學府講學,當中包括賓夕法尼亞大學的沃頓商學院、麻省理工、哈佛大學等;他也憑藉傑出的領導才能與及扶貧和賑災工作而屢獲殊榮,包括於2009年獲《時代》週刊評為「全球百名最具影響力的人物」之一、於2010年獲《亞洲福布斯》雜誌選為「亞洲慈善英雄」之一。2006年至今成為央視二套《贏在中國》最有特色,最具影響力的評委,還用中國雅虎和阿里巴巴為《贏在中國》官方網站提供平台。
目前,阿里巴巴集團旗下的業務包括阿里巴巴、淘寶網、淘寶商城、一淘、阿里雲計算和中國雅虎。阿里巴巴曾拆分於香港上市,但股價表現不甚理想,曾經由高點時的每股41.8港幣(2007年11月)跌至2008年10月的3.46港幣,低點時股價不足最高點時的9%。在2012年時,以13.5港元被阿里巴巴集團私有化後退市[5][6]。
馬雲於2013年5月10日的淘寶十周年晚會上宣布,卸任阿里巴巴集團首席執行官(CEO)一職,由陸兆禧接任[7]。
(繼續閱讀...)
文章標籤

davidson08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 16 週四 201304:07
  • 請翻譯成日文 不要用google翻譯



一定の時間まで待って、あなたはしかし恐らく永遠に
知っていないもあることを知っていて、その上恐らく比較的に幸いに2012年の夜にあな
たが私の手私のあの時を引っ張るのが本当にとても楽
しいことを知っていないで、しかし一方もとても苦しく私があなたに何
日(か)を過ぎた後で心配させた
ため、とあなたと出版社が多くの事の心の中を雑談してとてもうれし
くてあなたと一緒にあの事表面ですがを約束する上にあ
なたは私のすべての事は事実上私があなたのいくつかを
ごまかして事後にあなたと私に来るあなた
がその約束の私のその時の心の中を壊すことができるのかがとても
苦しいと言うと言って、しかしやはりあなたが分かる時に賛成し
た後に、あなたが使わないことができるべきであなたが正しい人を探し当
てることを祈ることを心配して、しかもずっと歩き続けます
(繼續閱讀...)
文章標籤

davidson08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 16 週四 201302:09
  • 余光中前期和後期的作品有哪些



1952年詩集《舟子的悲歌》出版
1954年 詩集《藍色的羽毛》出版
1957年《梵谷傳》《老人和大海》中文翻譯本出版,主編《藍星週刊》
1960年代
1960年 詩集《萬聖節》翻譯詩集《英詩譯註》在台灣出版,詩集《鐘乳石》在香港出版
1961年 英譯《New Chinese Poetry》出版。長詩〈天狼星〉刊於《現代文學》引發洛夫的論戰,發表〈再見,虛無!〉作品風格漸漸回歸中國古典之傳統。與林以亮等人合譯《美國詩選》在香港出版
1962年 〈書袋〉中譯本連載於《聯合報》副刊
963年 散文集《左手的繆思》、評論集《掌上雨》出版,〈繆思在地中海〉中文翻譯連載《聯合報》副刊
1964年 詩集《蓮的聯想》出版
1965年 散文集《消遙遊》出版
1967年 詩集《五陵少年》出版
1968年 散文集《望鄉的牧神》在台灣、香港出版,《英美現代詩選》中文翻譯本兩冊出版,主編「藍星叢書」五種,「近代文學譯叢」十種
1969年 《敲打樂》《在冷戰的年代》《天國的夜市》出版,主編《現代文學》月刊
1970年代
1970年 中文翻譯《巴托比》英文翻譯《滿田的鐵絲網》
1971年 英譯《滿田的鐵絲網》和德譯《蓮的聯想》分別在台灣和西德出版
1972年 散文集《焚鶴人》和中譯本《錄事巴托比》出版
1974年 詩集《白玉苦瓜》散文集《聽聽那冷雨》出版,主編《中外文學》詩專號
1975年 《余光中散文選》在香港出版,開始在《今日世界》寫每月專欄
1976年 出版《天狼星》
1977年 出版《青青邊愁》,並且於聯合報副刊提出<狼來了>一文
1978年 《梵谷傳》新譯本出版
1979年《與永恆拔河》出版
1980年代
1981年出版《余光中詩選》、評論集《分水嶺上》、以及主編的《文學的沙田》
1982年 發表〈巴黎看畫記〉和一系列山水遊記的論文
1983年出版,出版詩集《隔水觀音》
1984年中譯本《土耳其現代詩選》出版
1986年 發表新詩〈控訴一支煙囪〉並且為高雄市木棉花文藝季寫詩〈讓春天從高雄出發〉,出版詩集《紫荊賦》
1987年 出版散文集《記憶像鐵軌一樣長》
1988年 出版散文集《憑一張地圖》
1989年 出版主編《中華現代文學大系》、《我的心在天安門——六四事件悼念詩選》
1990年代
1990年 出版散文集《隔水呼渡》。3月1日出版《夢與地理》;《夢與地理》為余光中第十五本詩集,收一九八五年至一九八八年間長短作品五十五首,代表他自港返臺,定居高雄後的文學思維和觀察,放眼世界,體會鄉土,尤其熱心擁抱南臺灣的風物。
1994年 出版評論集《從徐霞客到梵谷》,黃維樑編撰出版各家對余光中作品論述之選集《璀璨的五彩筆》
1995年 出版《井然有序》
結網與詩風─余光中七十壽慶論文集 1999
余光中詩選第二卷 ,1998
秋之頌 ,1999
日不落家 ,1998
藍墨水的下游 ,1998
五行無阻 ,1998
天狼星 ,1998
八十五年詩選 余光中 蕭蕭/主編 1997
800字小語(10) 1997
安石榴 ,1996
2000年至今
余光中詩選第二卷(平裝) 2007
余光中詩選第二卷(精裝) 2007
余光中詩選(平裝) 2006
余光中詩選(精裝) 2006
蓮的聯想 2007
余光中幽默文選 2005
鐵肩擔道義 2007
等你,在雨中 2007
高樓對海(新版) 2006
情人的血特別紅:余光中自選集 2005
記憶像鐵軌一樣長 2006
從徐霞客到梵谷(重排新版)2006
起向高樓撞曉鐘:二十堂名家的國文課 2006
中華現代文學大系第二卷全套12冊平裝(小說3冊 散文4冊 評論2冊 戲劇1冊 詩2冊) 2005
自豪與自幸 2005
青銅一夢 2005
天國的夜市 2005
守夜人(中英對照新版) 2004
余光中精選集 2002
飛毯原來是地圖 2004
左手的掌紋 2003
聽聽那冷雨 2002
梵谷傳, Lust for Life. 余光中筆譯作品, 2001
艾略特的心靈世界 余光中等/著 2001
高樓對海 2000
逍遙遊 2000 余光中詩選第二卷(平裝)
藕神 2008
2006年,余光中公開批評教育部長杜正勝的「刪減文言文」政策:
「杜正勝如果讀好文言文,就不會把輓聯『音容宛在』寫成『音容苑在』。」(這疑似是教育部幕僚作業的疏失)
「我能當千年的作家,後人會繼續讀他的文章,但部長可以當多久呢?」
「我就是創造台灣文學,我自己就是台灣的文學家。我想,他(杜正勝)對這件事情所知太少;希望他好好讀台灣文學以後,再來跟我們的所長請教。」
(繼續閱讀...)
文章標籤

davidson08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 16 週四 201302:06
  • 馬雲的生平資料



馬雲(1964年9月10日-),中國企業家,出生於浙江省杭州市。[3]現任阿里巴巴集團董事局主席。他亦是《福布斯》雜誌創辦50多年來成為封面人物的首位中國大陸企業家,曾獲選為未來全球領袖。
人物簡介
馬雲,祖籍中國浙江紹興嵊州市(原嵊縣)谷來鎮,後父母移居杭州。1964年10月15日馬雲出生在杭州,1988年畢業於杭州師範學院(現杭州師範大學)外語系英語專業[3],獲英語學士學位,之後任英語教師於杭州電子工學院(現杭州電子科技大學)。
1991年,馬雲初次接觸商業活動,創辦海博翻譯社。頭一個月,收入700元,房租高達2000元。他於是利用轉手小商品交易的方式,從廣州、義烏等地進貨,成功養活了翻譯社,還組織了杭州第一個英語角。[4]
1995年,他在出訪美國時首次接觸到網際網路,回國後和他的妻子,還有同為老師的何一兵於1995年4月創辦網站「中國黃頁」,專為中國公司製作網頁,其後不到三年時間,他們利用該網站賺到了500萬元。[3]1997年,他為中國外經貿部開發其官方站點及中國產品網上交易市場。[4]
1999年,他正式辭去公職,創辦阿里巴巴網站,[3]開拓電子商務應用,尤其是B2B業務。2003年秘密成立淘寶網,2004年創立獨立的第三方電子支付平台支付寶,兩者目前在中國市場都處於領先地位,同時,阿里巴巴是全球領先的B2B網站。2005年和當時全球最大門戶網站雅虎戰略合作,兼併其在華所有資產,阿里巴巴集團因此成為當時中國最大網際網路公司。2007年8月,阿里巴巴集團推出廣告交易平台阿里媽媽,以支付的低端門檻吸引了大量的中小站長加入。2009年9月,阿里巴巴集團慶祝創立十週年,同時宣布成立另一家子公司阿里雲計算。2011年6月,阿里巴巴集團將淘寶網分拆為三個獨立的公司:淘寶網、天貓和一淘,以便更精準和有效的服務中國的網購人群。
阿里巴巴集團的成功,使馬雲多次獲邀到全球著名高等學府講學,當中包括賓夕法尼亞大學的沃頓商學院、麻省理工、哈佛大學等;他也憑藉傑出的領導才能與及扶貧和賑災工作而屢獲殊榮,包括於2009年獲《時代》週刊評為「全球百名最具影響力的人物」之一、於2010年獲《亞洲福布斯》雜誌選為「亞洲慈善英雄」之一。2006年至今成為央視二套《贏在中國》最有特色,最具影響力的評委,還用中國雅虎和阿里巴巴為《贏在中國》官方網站提供平台。
目前,阿里巴巴集團旗下的業務包括阿里巴巴、淘寶網、淘寶商城、一淘、阿里雲計算和中國雅虎。阿里巴巴曾拆分於香港上市,但股價表現不甚理想,曾經由高點時的每股41.8港幣(2007年11月)跌至2008年10月的3.46港幣,低點時股價不足最高點時的9%。在2012年時,以13.5港元被阿里巴巴集團私有化後退市[5][6]。
馬雲於2013年5月10日的淘寶十周年晚會上宣布,卸任阿里巴巴集團首席執行官(CEO)一職,由陸兆禧接任[7]。
(繼續閱讀...)
文章標籤

davidson08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 16 週四 201301:26
  • Google Blogger怎麼消除插入圖片的預設漸層邊框?



你的網站是動態檢視範本,得用別的方法改,可以參考這個網頁:
直接找標題 「Remove Border from Dynamic Views Templates」這部分的內容,照著做就行了,英文看不懂用翻譯軟體吧~
(繼續閱讀...)
文章標籤

davidson08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 16 週四 201300:47
  • 請翻譯成日文 不要用google翻譯



一定の時間まで待って、あなたはしかし恐らく永遠に
知っていないもあることを知っていて、その上恐らく比較的に幸いに2012年の夜にあな
たが私の手私のあの時を引っ張るのが本当にとても楽
しいことを知っていないで、しかし一方もとても苦しく私があなたに何
日(か)を過ぎた後で心配させた
ため、とあなたと出版社が多くの事の心の中を雑談してとてもうれし
くてあなたと一緒にあの事表面ですがを約束する上にあ
なたは私のすべての事は事実上私があなたのいくつかを
ごまかして事後にあなたと私に来るあなた
がその約束の私のその時の心の中を壊すことができるのかがとても
苦しいと言うと言って、しかしやはりあなたが分かる時に賛成し
た後に、あなたが使わないことができるべきであなたが正しい人を探し当
てることを祈ることを心配して、しかもずっと歩き続けます
(繼續閱讀...)
文章標籤

davidson08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 15 週三 201323:19
  • 拜託各位幫我翻譯這個title



Effects of Salinity and the Extent of Water on Supercritical CO2-Induced Phlogopite Dissolution and Secondary Mineral Formation

 

鹽度及含水程度對超臨界二氧化碳誘發金雲母溶解與次生礦物生成的影響

(繼續閱讀...)
文章標籤

davidson08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 15 週三 201321:46
  • 請翻譯成日文 不要用google翻譯



一定の時間まで待って、あなたはしかし恐らく永遠に
知っていないもあることを知っていて、その上恐らく比較的に幸いに2012年の夜にあな
たが私の手私のあの時を引っ張るのが本当にとても楽
しいことを知っていないで、しかし一方もとても苦しく私があなたに何
日(か)を過ぎた後で心配させた
ため、とあなたと出版社が多くの事の心の中を雑談してとてもうれし
くてあなたと一緒にあの事表面ですがを約束する上にあ
なたは私のすべての事は事実上私があなたのいくつかを
ごまかして事後にあなたと私に来るあなた
がその約束の私のその時の心の中を壊すことができるのかがとても
苦しいと言うと言って、しかしやはりあなたが分かる時に賛成し
た後に、あなたが使わないことができるべきであなたが正しい人を探し当
てることを祈ることを心配して、しかもずっと歩き続けます
(繼續閱讀...)
文章標籤

davidson08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 15 週三 201321:31
  • 誠徵英文高手



很急的話,先給你幾家我之前需要翻譯時打去問過的:
1. 八方翻譯社
2. 統一數位翻譯
3. 后冠翻譯社
參考一下囉 : )
(繼續閱讀...)
文章標籤

davidson08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 15 週三 201321:13
  • 請幫我把自我介紹翻譯英文 謝謝



這個一看就是應徵工作的自我介紹, 所以我就用自我介紹的語氣翻譯
My name is xxx. I am 25. I live in Banchiao city with my parents and a younger brother, making a 4 people family.
I graduated from xxx University with Bachelor of Chemistry Engineering degree awarded.
前兩段不是重點, 盡量簡短即可
I am easy going and nice. I like making friends. I am also very pleasant to work with according to my colleagues' comment.
此處注意, 隨和友善, 愛交朋友可以是自我認定, 但是與同事相處融洽, 這個不能自己說了就算,聽起來是自我感覺良好的大頭. 所以此處改為 "同事覺得跟我相處很愉快"
I enjoy learning history. I see history a good behavior reference that guides me avoid possible wrong doings.
I also speak and write fluent Japanese, for 2nd language is the global trend.
英文沒有 "learned a little Japanese" 這類的語言簡介, 暫譯 speak and write (通常會寫就會讀, 所以 read 不用說), 可視情況調整此句. 注意句首用 also. 如果缺 also 則暗示我除了中文就只會日文, 那意思是英文很爛, 這是自己挖洞自己跳.
My job is factory operator. It's a stable job but I am looking for next career escalation. I work hard and enjoy challenge in work due to the accomplish associated. Even the most difficult issue, I believe that I would find a solution. I believe I am capable of this job.
"operator" 在英文中有很多意思, 總機也是這個字, 暫譯 factory operator, 如果工作不同請再修改. 注意我使用 "accomplish associated" 不用 "training associated". 公司不是拿來練功的地方. 老闆更關心的是成果. 後面特別用兩次 believe 是強調性用法.
Thank you very much for your time and your kind consideration.
中文說感謝聆聽, 但此句不能直翻為 thank you for listening. Listening 是有點像學生聽老師, 或是心理醫生聽病人那樣的握著手, 用心聆聽. 一般來說不會在 group interview 中出現. 請多指教也不宜直翻為 please comment. 音文用到 please comment 是真的要提出意見, 有點像 "我講完了, 請給點意見吧!" 這樣的話. 所以暫譯為較常見的 time / kind consideration.
(繼續閱讀...)
文章標籤

davidson08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
«1...23242546»

個人資訊

davidson08
暱稱:
davidson08
分類:
婚姻育兒
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (2)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (825)可以幫我翻譯沈光文的東吟社序嗎?
  • (4)高二選類組

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 103學年大學申請日文系問題(20點!!)
  • 請問哈佛翻譯社是否搬家了?
  • 一王九帥十二宮的一些問題~
  • 關於UVERworld的一首歌
  • 請問這樣的級分可以上那些大學和科大的應英?(很急
  • 103學測 申請大學 求助
  • 是否大學外文系都要面試呢
  • (急!)103學測 超額篩選總級分
  • 彰化名稱由來
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: